شعر و ترجمه انگلیسی

ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺟﻨﮓ ﺭﺍ
ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺭﺩﻫﺎﯾﺶ
ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ،
ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺭﺍ
ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺳﺎﻝ ﻭ ﻣﺎﻩﻫﺎﯾﺶ
ﺩﺭ ﯾﮏ ﺭﻭﺯ
ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮﺩ!
ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﭘﯿﺮﺯﻧﯽ
ﺍﺯ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺁﻣﺎﺭ ﻣﯽﺧﻮﺍﻫﺪ
ﻓﺮﺩﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﺮﺷﻤﺎﺭﯼ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ
ﺷﺎﯾﺪ
ﭘﺴﺮ ﻣﻔﻘﻮﺩﺍﻻﺛﺮﺵ ﺍﺯ ﺟﻨﮓ ﺑﺮﮔﺸﺖ...!

* ﺟﻮﺍﺩ ﻧﻮﺭﻭﺯﯼ
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ﺗﺮﺟﻤﻪﯼ ﺷﻌﺮ ﺑﻪ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺑﻪ ﻟﻄﻒ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﻓﺮﻫﯿﺨﺘﻪﯼ ﻧﺎﺯﻧﯿﻨﻢ "ﭘﺮﻫﺎﻡ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭﺻﺎﻝ " ﻋﺰﯾﺰ

War
with all its scourges ,
can be squeezed in Wait.
And Wait
with all its months and years,
squeezed in one Day.

The Day the woman,
asks the census taker
to come back tomorrow.
Maybe
her missing son
returns from war.
____________________________________
Original poem in Persian: Javad Nowrouzi
Reproduction into English : Parham Farhang Vesal

/ 11 نظر / 90 بازدید
نمایش نظرات قبلی
چت روم

سلام. شما رو دعوت ميکنم به چت روم صميمي ما... منتظرتونم. [گل]

سالاريه

http://parvazeparastoo.persianblog.ir/post/37/ با ترانه اي جديد بعد از مدتها به روزم[گل]

آرامشی از جنس شعر

سلام جناب نوروزی... من اشعار شما رو با جوابیه ای که به شعر مرحوم مصدق و فروغ داده بودید شناختم... و بعد از اون هم از طرفدارای پر و پا قرص اشعار شما شدم... همیشه هم شعر بانوی شرقیتونو با خودم زمزمه می کنم... موفق باشید و همیشه قلمتون نویسا باشه... انشاالله... [گل]

شبنمکده

درود زیبا بود

آسان نشر

سلام دوست عزیز از شما دعوت می شود تا با کمک امکان نشر جهانی آثار ارزشمند هنری فرهنگی، احساسات و افکار خود را در قالب کتاب، موسیقی و فیلم در آمریکا و اروپا منتشر نموده و آنها را از طریق شبکه عرضه معتبر بین المللی مانند وب سایت آمازون به همه علاقه مندان در سراسر جهان معرفی نمایید. با احترام فراوان آسان نشر تسهیلات نشر جهانی آثار ارزشمند ایرانی www.asanashr.com